〔唐代〕
故枥思疲马,故窠思迷禽。 浮云蔽我乡,踯躅游子吟。 游子悲久滞,浮云郁东岑。 客堂无丝桐,落叶如秋霖。 艰哉远游子,所以悲滞淫。 一为浮云词,愤塞谁能禁。 驰归百年内,唯愿展所钦。 胡为不归欤,坐使年病侵。 未老霜绕鬓,非狂火烧心。 太行何难哉,北斗不可斟。 夜静星河出,耿耿辰与参。 佳人夐青天,尺素重于金。 泬寥群动异,眇默诸境森。 苔衣上闲阶,蟋蟀催寒砧。 立身计几误,道险无容针。 三年不还家,万里遗锦衾。 梦魂无重阻,离忧罔古今。 胡为不归欤,辜负匣中琴。 腰下是何物,牵缠旷登寻。 朝与名山期,夕宿楚水阴。 楚水殊演漾,名山窅岖嶔。 客从洞庭来,婉娈潇湘深。 橘柚在南国,鸿雁遗秋音。 下有碧草洲,上有青橘林。 引烛窥洞穴,凌波睥天琛。 蒲荷影参差,凫鹤雏淋涔。 浩歌惜芳杜,散发轻华簪。 胡为不归欤,泪下沾衣襟。 鸢飞戾霄汉,蝼蚁制鳣鱏。 赫赫大圣朝,日月光照临。 圣主虽启迪,奇人分湮沈。 层城登云韶,王府锵球琳。 鹿鸣志丰草,况复虞人箴。
故枥思疲马,故窠思迷禽。 用旧的马槽想念已日渐老去的马儿,迷路的鸟儿想念自己的巢穴。 浮云蔽我乡,踯躅游子吟。 天上浮云遮蔽了家乡,远离家乡的游子还在痛苦徘徊。 游子悲久滞,浮云郁东岑。 悲痛不已一直不愿前行,那天边的层云已渐渐积聚厚重的得挡住了东边的高山。 客堂无丝桐,落叶如秋霖。 接待客人的厅堂寂静无声,簌簌而下的落叶仿似绵绵不休的秋雨。 艰哉远游子,所以悲滞淫。 远行的游子想到旅途艰难,所以悲痛难绝。 一为浮云词,愤塞谁能禁。 仅仅一首以浮云而做的词,又怎能表达其中的忧思郁闷呢。 驰归百年内,唯愿展所钦。 不知道什么时候才能归来,只盼望自己能一展所长。 胡为不归欤,坐使年病侵。 为什么现在还不能归去呢,因为常年病痛无法出行。 未老霜绕鬓,非狂火烧心。 还未年老双鬓却已斑白,只是因为心中忧思太多。 太行何难哉,北斗不可斟。 越过太行山有多困难呢,美酒连那酒杯都不能斟满。 夜静星河出,耿耿辰与参。 寂静夜晚星河满天,就像黎明时那般明亮。 佳人夐青天,尺素重于金。 心中佳人相隔万里,一纸书信重于千金。 泬寥群动异,眇默诸境森。 天气晴朗各种动物们都出来觅食,在那一望无际的森林里随处可见。 苔衣上闲阶,蟋蟀催寒砧。 因少有人来石阶上已长满青苔,不时传来的蟋蟀声更让人觉得凄冷萧瑟。 立身计几误,道险无容针。 想要立足以展才能,却始终不得机会,道路险阻不容有一点闪失。 三年不还家,万里遗锦衾。 三年了还不能回到故乡,安定无忧的生活仿佛已与我有千里之遥。 梦魂无重阻,离忧罔古今。 在梦里总能毫无困阻的回去,离思忧愁的心情是不分古今的。 胡为不归欤,辜负匣中琴。 为什么现在还不能回去呢,让我如何能对得起这匣中之琴。 腰下是何物,牵缠旷登寻。 腰下的植物不知是和品种,总是想攀附着身子往高处爬。 朝与名山期,夕宿楚水阴。 与山峦一起等待清晨,与江河一起迎接傍晚的到来。 楚水殊演漾,名山窅岖嵚。 湖面水波荡漾,崇山峻岭连绵不绝。 客从洞庭来,婉娈潇湘深。 从远方来到此处,无法了解这江河有多深。 橘柚在南国,鸿雁遗秋音。 柑橘柚子生产于南方,南飞的大雁只留下秋天的声音。 下有碧草洲,上有青橘林。 下方芳草绵延不尽,上边的橘林正当茂盛。 引烛窥洞穴,凌波睥天琛。 拿着火烛探寻那幽深洞穴,那奔腾的波涛好似天然的珍宝。 蒲荷影参差,凫鹤雏淋涔。 香蒲与荷花纵横交错,那些才出生不久的野鸭、白鹤幼鸟也被淋的浑身湿透。 浩歌惜芳杜,散发轻华簪。 放声高歌为那甘棠惋惜,用簪子轻轻的挽起散发。 胡为不归欤,泪下沾衣襟。 为什么还不回去呢,心中愁苦泪流满面,不禁打湿衣衫。 鸢飞戾霄汉,蝼蚁制鳣鱏。 鸢鸟极度渴望飞上那遥远天河,渺小的蝼蚁也可以制住比它强大的大鱼。 赫赫大圣朝,日月光照临。 国家正值强大繁荣时期,好似被日月照耀那般耀眼。 圣主虽启迪,奇人分湮沈。 君主虽然知道重视贤臣,但还是有很多有识之士被埋没而无法施展抱负。 层城登云韶,王府锵球琳。 王宫中的音乐未曾停止,王府环佩声不觉。 鹿鸣志丰草,况复虞人箴。 正因为我希望能为国尽力,所以更加应该劝诫君王啊。
译文 用旧的马槽想念已日渐老去的马儿,迷路的鸟儿想念自己的巢穴。 天上浮云遮蔽了家乡,远离家乡的游子还在痛苦徘徊。 悲痛不已一直不愿前行,那天边的层云已渐渐积聚厚重的得挡住了东边的高山。 接待客人的厅堂寂静无声,簌簌而下的落叶仿似绵绵不休的秋雨。 远行的游子想到旅途艰难,所以悲痛难绝。 仅仅一首以浮云而做的词,又怎能表达其中的忧思郁闷呢。 不知道什么时候才能归来,只盼望自己能一展所长。 为什么现在还不能归去呢,因为常年病痛无法出行。 还未年老双鬓却已斑白,只是因为心中忧思太多。 越过太行山有多困难呢,美酒连那酒杯都不能斟满。 寂静夜晚星河满天,就像黎明时那般明亮。 心中佳人相隔万里,一纸书信重于千金。 天气晴朗各种动物们都出来觅食,在那一望无际的森林里随处可见。 因少有人来石阶上已长满青苔,不时传来的蟋蟀声更让人觉得凄冷萧瑟。 想要立足以展才能,却始终不得机会,道路险阻不容有一点闪失。 三年了还不能回到故乡,安定无忧的生活仿佛已与我有千里之遥。 在梦里总能毫无困阻的回去,离思忧愁的心情是不分古今的。 为什么现在还不能回去呢,让我如何能对得起这匣中之琴。 腰下的植物不知是和品种,总是想攀附着身子往高处爬。 与山峦一起等待清晨,与江河一起迎接傍晚的到来。 湖面水波荡漾,崇山峻岭连绵不绝。 从远方来到此处,无法了解这江河有多深。 柑橘柚子生产于南方,南飞的大雁只留下秋天的声音。 下方芳草绵延不尽,上边的橘林正当茂盛。 拿着火烛探寻那幽深洞穴,那奔腾的波涛好似天然的珍宝。 香蒲与荷花纵横交错,那些才出生不久的野鸭、白鹤幼鸟也被淋的浑身湿透。 放声高歌为那甘棠惋惜,用簪子轻轻的挽起散发。 为什么还不回去呢,心中愁苦泪流满面,不禁打湿衣衫。 鸢鸟极度渴望飞上那遥远天河,渺小的蝼蚁也可以制住比它强大的大鱼。 国家正值强大繁荣时期,好似被日月照耀那般耀眼。 君主虽然知道重视贤臣,但还是有很多有识之士被埋没而无法施展抱负。 王宫中的音乐未曾停止,王府环佩声不觉。 正因为我希望能为国尽力,所以更加应该劝诫君王啊。 注释 枥:马槽。 窠(kē):昆虫、鸟兽的巢穴。 岑:小而高的山。 秋霖:秋天所下的大雨。 胡:为什么,何故。 烧心:心急如焚;烦恼。 北斗:北斗七星排列成斗勺形,因以喻酒器。 耿耿:明亮貌。 辰:同“晨”,清早。 夐:远。 尺素:这里指书信。 泬寥:指晴朗的天空。 群动:各种动物。 眇默:悠远;空寂。 苔衣:泛指苔蘚。 寒砧:指寒秋的捣衣声。砧,捣衣石。诗词中常用以描写秋景的冷落萧条。 立身:立足;安身。 罔:无,没有。 牵缠:纠缠。 登寻:登高寻觅。 演漾:水波荡漾。 窅:深远。 岖嵚:形容山势峻险。 遗:余,留。 凌波:奔腾的波浪;波涛。 天琛:天然出產的珍宝。 蒲荷:香蒲与荷的合称。 淋涔:水流滴貌。 浩歌:放声高歌,大声歌唱。 层城:指京师;王宫。 云韶:黄帝《云门》乐和虞舜《大韶》乐的并称。后泛指宫廷音乐。 球琳:球、琳皆美玉名。亦泛指美玉。
顾况(生卒年不详),字逋翁,号华阳真逸(一说华阳真隐)。晚年自号悲翁,汉族,唐朝海盐人,(今在浙江海宁境内)人。唐代诗人、画家、鉴赏家。他一生官位不高,曾任著作郎,因作诗嘲讽得罪权贵,贬饶州司户参军。晚年隐居茅山,有《华阳集》行世。