季孙之母死

礼记

先秦

季孙之母死,哀公吊焉,曾子与子贡吊焉。阍人为君在,弗内也。美哉!曾子与子贡入于其厩而修容焉。子贡先入,阍人曰:“乡者已告矣。”曾子后入,阍人辟之。涉内霤,卿大夫皆辟位,公降一等而揖之。 君子言之曰:“尽饰之道,斯其行者远矣!”

译文及注释

季孙之母死,哀公吊焉,曾子与子贡吊焉。阍人为君在,弗内也。美哉!曾子与子贡入于其厩而修容焉。子贡先入,阍人曰:“乡者已告矣。”曾子后入,阍人辟之。涉内霤,卿大夫皆辟位,公降一等而揖之。 季孙的母亲去世了,哀公前来吊唁,曾子和子贡也来吊唁。由于国君在这里,守门人不让他们进去。曾子和子贡到马圈里把仪容修饰了一番。子贡先走进去,守门人说:“刚才已经通报了。”曾子随后进去,守门人让开了路。他们进入室中央,卿大夫们都离开了原位,鲁哀公也从台阶上走下一级,向他们拱手行礼。 君子言之曰:“尽饰之道,斯其行者远矣!” 君子们说评论这件事说:“尽力整肃仪容,这样可以畅通无阻啊!”

译文及注释

译文 季孙的母亲去世了,哀公前来吊唁,曾子和子贡也来吊唁。由于国君在这里,守门人不让他们进去。曾子和子贡到马圈里把仪容修饰了一番。子贡先走进去,守门人说:“刚才已经通报了。”曾子随后进去,守门人让开了路。他们进入室中央,卿大夫们都离开了原位,鲁哀公也从台阶上走下一级,向他们拱手行礼。 君子们说评论这件事说:“尽力整肃仪容,这样可以畅通无阻啊!” 注释 子贡:孔子的弟子,姓端木,名赐,字子贡。 阍人:看门人。 内:同“纳”,使进入。 厩:马圈。 修容:这里指更衣修饰。 乡者:刚才。 辟:同“避”。 涉:来到。 内霤:室的中央。 等:级,这里指台阶的层次。

作者信息

先秦

朝代

先秦两汉魏晋南北朝隋代唐代五代宋代金朝元代明代清代近现代