云锁嫩黄烟柳细,风吹红蒂雪梅残。 烟雾笼罩着树林,柳树垂着嫩黄的细枝;春风吹起花朵的根蒂,连红梅也在不断凋零。 光景不胜闺阁恨,行行坐坐黛眉攒。 风光明秀,引起了女子无限的闺阁怨情,她空虚无聊,行坐不安,秀丽的眉头皱成了一团。
译文 烟雾笼罩着树林,柳树垂着嫩黄的细枝;春风吹起花朵的根蒂,连红梅也在不断凋零。 风光明秀,引起了女子无限的闺阁怨情,她空虚无聊,行坐不安,秀丽的眉头皱成了一团。 注释 嫩黄:指柳色。 烟柳:烟雾笼罩的柳林。亦泛指柳林、柳树。 蒂:根蒂,花或瓜果跟枝茎相连的部分。 残:凋零。 光景:风光景色。李白《越女词》之五:“新妆荡新波,光景两奇绝。”又解:“光景”作“光影”,时光的意思。这句话可说是时光渐逝,而闺怨无穷。 闺阁:代指女子。 行行坐坐:空虚无聊,行坐不安。 黛眉:黛画之眉。特指女子之眉。 攒(cuán):聚集,这里指皱眉。