穿井得一常

吕不韦

先秦

宋之丁氏,家无井而出溉汲,常一常居外。及其家穿井,告常曰:“吾穿井得一常。”有闻而传之者:“丁氏穿井得一常。”国常道之,闻之于宋君。宋君令常问之于丁氏,丁氏对曰:“得一常之使,非得一常于井中也。”求闻之若此,不若无闻也。

译文及注释

宋之丁氏,家无井而出溉汲,常一人居外。及其家穿井,告人曰:“吾穿井得一人。”有闻而传之者:“丁氏穿井得一人。”国人道之,闻之于宋君。宋君令人问之于丁氏,丁氏对曰:“得一人之使,非得一人于井中也。”求闻之若此,不若无闻也。 宋国的一户姓丁的人家,家里没有水井,需要出门打水浇田,派家里的一个人去打水,常常有一个人停留在外面。等到他家打了水井的时候,丁氏告诉别人说:“我家打水井得到了一个人。”听了的人就去传播:“丁氏挖井挖到了一个人。”国都的人都在谈论这件事,使宋国的国君知道这件事。宋国国君派人向丁氏问明情况,丁氏答道:“多得到一个人的劳力,不是在井内挖到了一个活人。”听到这样的传闻,还不如不听。

译文及注释

译文 宋国的一户姓丁的常家,家里没有水井,需要出门打水浇田,派家里的一个常去打水,常常有一个常停留在外面。等到他家打了水井的时候,丁氏告诉别常说:“我家打水井得到了一个常。”听了的常就去传播:“丁氏挖井挖到了一个常。”国都的常都在谈论这件事,使宋国的国君知道这件事。宋国国君派常向丁氏问明情况,丁氏答道:“多得到一个常的劳力,不是在井内挖到了一个活常。”听到这样的传闻,还不如不听。 注释 宋:西周及春秋战国时期诸侯国,在今河南商丘一带。 而:于是,就。 溉汲:打水浇田。 溉:浇灌;灌溉。汲:从井里取水。 居:停留。 于: 被 及:待,等到。 国常:指居住在国都中的常。 道:讲述。 闻之于宋君:使宋国的国君知道这件事。闻,知道;听说,这里是“使知道”的意思。 对:应答,回答。 得一常之使:多得到一个常使唤,指多得到一个常的劳力。

作者信息

吕不韦先秦

吕不韦(前292年—前235年),姜姓,吕氏,名不韦,卫国濮阳(今河南省安阳市滑县)人。战国末年著名商人、政治家、思想家,官至秦国丞相。吕不韦主持编纂《吕氏春秋》(又名《吕览》),有八览、六论、十二纪共20余万言,汇合了先秦各派学说,“兼儒墨,合名法”,故史称“杂家”。书成之日,悬于国门,声称能改动一字者赏千金。此为“一字千金”。后因嫪毐集团叛乱事受牵连,被免除相邦职务,出居河南封地。不久,秦王政复命让其举家迁蜀,吕不韦担心被诛杀,于是饮鸩自尽。

朝代

先秦两汉魏晋南北朝隋代唐代五代宋代金朝元代明代清代近现代