泰山吟

陆机

魏晋

泰山一何高,迢迢造天庭。 峻极周已远,层云郁冥冥。 梁甫亦有馆,蒿里亦有亭。 幽涂延万鬼,神房集百灵。 长吟泰山侧,慷慨激楚声。

译文及注释

泰山一何高,迢迢造天庭。 泰山何其高,高耸伸延直至天宫。 峻极周已远,层云郁冥冥。 太高的地方周围已经看不见了,积聚着的云气显得特别昏暗。 梁甫亦有馆,蒿里亦有亭。 梁父山上也有驿馆,蒿里山也有驿亭。 幽涂延万鬼,神房集百灵。 阴间的路途迎接众多鬼神,神圣的房舍集聚众多幽灵。 长吟泰山侧,慷慨激楚声。 在泰山旁长久吟唱,情绪激昂地唱起激扬的楚地曲调。

译文及注释

译文 泰山何其高,高耸伸延直至天宫。 太高的地方周围已经看不见了,积聚着的云气显得特别昏暗。 梁父山上也有驿馆,蒿里山也有驿亭。 阴间的路途迎接众多鬼神,神圣的房舍集聚众多幽灵。 在泰山旁长久吟唱,情绪激昂地唱起激扬的楚地曲调。 注释 一何:何其。多么。 迢迢:遥远貌。高深貌。 造:到,去。 天庭:天帝的宫廷;天帝的朝廷。指天空。 峻极:高峻的极限。 极高。周:周边。周围。 层云:层层云气。积聚着的云气。 郁:郁积。浓积。 冥冥:昏暗。黑夜。 梁甫:梁父。泰山下的一座小山,在今山东省新泰市西。古代皇帝常在此山辟基祭奠山川。多有陵墓。 馆:馆舍。驿馆。 蒿里:山名,相传在泰山之南,为死者葬所。 亭:驿亭。亭台。亭子。 幽涂:幽冥之途。阴间的路途。涂,途。 延:延引。迎接。 神房:神灵的房舍。神圣的房舍。 百灵:众多幽灵。 长吟:长久吟唱。哀愁怨慕时发出长而缓的声音。吟唱《泰山吟》。 慷慨:情绪激昂。激:激扬。楚声:楚地的声音,楚地的曲调。

作者信息

陆机魏晋

陆机(261-303),字士衡,吴郡吴县(今江苏苏州)人,西晋文学家、书法家,孙吴丞相陆逊之孙、大司马陆抗之子,与其弟陆云合称“二陆”。孙吴灭亡后出仕晋朝司马氏政权,曾历任平原内史、祭酒、著作郎等职,世称“陆平原”。后死于“八王之乱”,被夷三族。他“少有奇才,文章冠世”(《晋书·陆机传》),与弟陆云俱为中国西晋时期著名文学家,被誉为“太康之英”。陆机还是一位杰出的书法家,他的《平复帖》是中古代存世最早的名人书法真迹。

朝代

先秦两汉魏晋南北朝隋代唐代五代宋代金朝元代明代清代近现代