怨诗行

佚名

未知

天德悠且长,人命一何促。 百年未几时,奄若风吹烛。 嘉宾难再遇,人命不可赎。 齐度游四方,各系太山录。 人间乐未央,忽然归东岳。 当须荡中情,游心恣所欲。

译文及注释

天德悠且长,人命一何促。 大自然永恒地运转,悠悠长存,而人生却何其短暂! 百年未几时,奄若风吹烛。 一百年还没过去,但倏地一下就停止了,好像风吹灭蜡烛那样毫无预兆,十分迅速。 嘉宾难再遇,人命不可赎。 嘉宾是难以再次遇到的,人的生命也不可以再次赎回。 齐度游四方,各系太山录。 人们活着可以同样到四方游乐,但死后就没有这样的机会了。所以趁着现在的大好年华,尽情地游览天地吧! 人间乐未央,忽然归东岳。 不要等到人间的欢乐还没有享受完尽,忽然就死去了。 当须荡中情,游心恣所欲。 就放开自己的情怀,恣意地游乐人生吧。

赏析

《怨诗行》,属于《相和歌辞》。《怨诗行》和《怨歌行》本是一曲。这个乐府诗题的诗,无论内容如何不同,都写得很伤感。

简析

《怨诗行》,属于《相和歌辞》。《怨诗行》和《怨歌行》本是一曲。这个乐府诗题的诗,无论内容如何不同,都写得很伤感。

译文及注释

译文 大自然永恒地运转,悠悠长存,而人生却何其短暂!一百年还没过去,但倏地一下就停止了,好像风吹灭蜡烛那样毫无预兆,十分迅速。嘉宾是难以再次遇到的,人的生命也不可以再次赎回。人们活着可以同样到四方游乐,但死后就没有这样的机会了。所以趁着现在的大好年华,尽情地游览天地吧!不要等到人间的欢乐还没有享受完尽,忽然就死去了。就放开自己的情怀,恣意地游乐人生吧。 注释 百年:指一生。 奄:形容时间过得很快,忽地一下就过去了。 齐:等同。 度:风度。 太山录:古人认为泰山之神掌握着人的生死。 未央:没有止息。 东岳:指泰山。 荡:放肆。

作者信息

佚名先秦

亦称无名氏,是指身份不明或者尚未了解姓名的人。源于古代或民间、不知由谁创作的文学、音乐作品会以佚名为作者名称。

朝代

先秦两汉魏晋南北朝隋代唐代五代宋代金朝元代明代清代近现代