〔两汉〕
远游临四海,俯仰观洪波。 大鱼若曲陵,承浪相经过。 灵鼇戴方丈,神岳俨嵯峨。 仙人翔其隅,玉女戏其阿。 琼蕊可疗饥,仰漱吸朝霞。 昆仑本吾宅,中州非我家。 将归谒东父,一举超流沙。 鼓翼舞时风,长啸激清歌。 金石固易弊,日月同光华。 齐年与天地,万乘安足多。
远游临四海,俯仰观洪波。 到远处游历来到了四海,俯仰之间只见巨浪滔天。 大鱼若曲陵,承浪相经过。 浪中大鱼像曲折的山陵,乘着海浪从我身边经过。 灵鼇戴方丈,神岳俨嵯峨。 灵验的神鳌驮着方丈仙山,山体巍峨高高入云端。 仙人翔其隅,玉女戏其阿。 山隅处仙人飞上飞下,更有神女在其中戏玩。 琼蕊可疗饥,仰漱吸朝霞。 赤玉的花蕊可以解除饥饿,仰首可以吸吮早晨的云霞漱口。 昆仑本吾宅,中州非我家。 由此想到我的家本在昆仑,中州并不是我的家。 将归谒东父,一举超流沙。 我将要回归仙地拜谒东父,一次飞举就跨过那漫漫沙滩。 鼓翼舞时风,长啸激清歌。 我乘这阵风张开翅膀,一声啸引出清歌一串。 金石固易弊,日月同光华。 金石固然容易破损,惟有岁月能寿比南山。 齐年与天地,万乘安足多。 神仙可与天地共终始,人间那皇位有何稀罕?
译文 到远处游历来到了四海,俯仰之间只见巨浪滔天。 浪中大鱼像曲折的山陵,乘着海浪从我身边经过。 灵验的神鳌驮着方丈仙山,山体巍峨高高入云端。 山隅处仙人飞上飞下,更有神女在其中戏玩。 赤玉的花蕊可以解除饥饿,仰首可以吸吮早晨的云霞漱口。 由此想到我的家本在昆仑,中州并不是我的家。 我将要回归仙地拜谒东父,一次飞举就跨过那漫漫沙滩。 我乘这阵风张开翅膀,一声啸引出清歌一串。 金石固然容易破损,惟有岁月能寿比南山。 神仙可与天地共终始,人间那皇位有何稀罕? 注释 远游:到远处游历。 临:滨临。到达。 四海:古以中国四境有海环绕,各按方位为“东海”“南海”“西海”“北海”。犹言天下。全国,全世界。 俯仰:低头与抬头;短暂的时间;举止动作。 洪波:水流剧烈运动扬起的滚滚波涛。 曲陵:曲折的山陵。 承浪:承接或承载着巨浪。有说乘浪。 灵鼇:灵验的神鳌。鼇,同鳌。《玉篇》传曰:有神灵之鼇,背负蓬莱之山,在海中。 戴:头戴。拥戴。 方丈:又称为方丈山、方壶、方丈洲等。古代神话及道教传说海上有神山名为“方丈”,为仙人所居,故其所居丹室,亦称“方丈”。 神岳:神圣的山岳。应指方丈山。后指中岳嵩山。武则天封禅嵩山,改中岳为神岳。 俨:俨然。宛如,十分像。 嵯峨:形容山势高峻。 仙人:神话传说中长生不死,并且有各种神通的人。 翔:飞翔,翱翔。 隅:山隅,角落。 玉女:传说中的仙女。玉般的美女。 戏:嬉戏。阿ē:山凹。凹曲处。 琼蕊:赤玉的花蕊。玉英,玉花。白色花朵的美称。 疗饥:治疗饥饿,解除饥饿。 仰漱:仰首漱口。 吸:吸允。 朝霞:早晨的云霞。日出时太阳映照的云彩。 昆仑:昆仑山。在新疆西藏之间,西接帕米尔高原,东延入青海境内。势极高峻,多雪峰冰川。古代神话传说,昆仑山上有瑶池、阆苑、增城、县圃等仙境。 本:原本。本来。 吾:我。 宅:住宅,宅第。 中州:古豫州(今河南省一带)位居九州正中,故称为「中州」。中原地区。全中国。 非:并非。不是。 将归:将回归。 谒:拜谒。拜见。 东父:东王父,神话传说中的神名。 一举:一次飞举。一次举动。 超:超越。 流沙:随风或水移动的沙。沙漠的旧名。 鼓翼:振翅,鼓动翅膀。 舞:舞动。 时风:时下的季风,流行的风俗。 长啸:大声呼叫。长声吟啸。撮口发出悠长清越的声音。 激:激扬。 激荡。清歌:清脆嘹亮的歌声。清商乐的歌曲。没有乐器伴奏的唱歌。 金石:黄金和玉石。金钟石磬等乐器。 固:固然。虽然。本来就如此。 易弊:容易破损。弊,破旧,破损。 光华:光辉照耀。光辉明亮。 齐年:同一年龄。等齐年岁。 万乘:一万辆兵车。周制,天子地方千里,兵车万乘,後世因称天子为「万乘」。 安:哪里。 足多:足够多。足以多。满足于多。
曹植(192-232),字子建,沛国谯(今安徽省亳州市)人。三国曹魏著名文学家,建安文学代表人物。魏武帝曹操之子,魏文帝曹丕之弟,生前曾为陈王,去世后谥号“思”,因此又称陈思王。后人因他文学上的造诣而将他与曹操、曹丕合称为“三曹”,南朝宋文学家谢灵运更有“天下才有一石,曹子建独占八斗”的评价。王士祯尝论汉魏以来二千年间诗家堪称“仙才”者,曹植、李白、苏轼三人耳。