〔唐代〕
君家赤骠画不得,一团旋风桃花色。 红缨紫鞚珊瑚鞭,玉鞍锦鞯黄金勒。 请君鞁出看君骑,尾长窣地如红丝。 自矜诸马皆不及,却忆百金新买时。 香街紫陌凤城内,满城见者谁不爱。 扬鞭骤急白汗流,弄影行骄碧蹄碎。 紫髯胡雏金剪刀,平明剪出三鬉高。 枥上看时独意气,众中牵出偏雄豪。 骑将猎向南山口,城南孤兔不复有。 草头一点疾如飞,却使苍鹰翻向后。 忆昨看君朝未央,鸣珂拥盖满路香。 始知边将真富贵,可怜人马相辉光。 男儿称意得如此,骏马长鸣北风起。 待君东去扫胡尘,为君一日行千里。
君家赤骠画不得,一团旋风桃花色。 君家赤骠骏马难以描摹,好似一团旋风桃花之色; 红缨紫鞚珊瑚鞭,玉鞍锦鞯黄金勒。 红缨穗紫缰绳珊瑚马鞭,玉马鞍锦鞍垫黄金马勒。 请君鞁出看君骑,尾长窣地如红丝。 请君备马牵出上马一试,马尾甩过地面有如红丝, 自矜诸马皆不及,却忆百金新买时。 诸马难以相比令人自豪,却忆百两黄金买马之时。 香街紫陌凤城内,满城见者谁不爱。 穿过京城之内大街小巷,全城看马之人谁不赞赏? 扬鞭骤急白汗流,弄影行骄碧蹄碎。 时而扬蹄飞奔汗流满身,时而姿影缓缓志气扬扬。 紫髯胡雏金剪刀,平明剪出三鬉高。 胡家少年马夫手拿剪刀,天亮修剪马鬃束得高高; 枥上看时独意气,众中牵出偏雄豪。 拴在槽头已是气概不凡,牵出马群更觉身姿雄豪。 骑将猎向南山口,城南孤兔不复有。 跨上骏马出猎终南山口,追得城南狐兔全都没有; 草头一点疾如飞,却使苍鹰翻向后。 马蹄点过草梢迅疾如飞,使那空中苍鹰反而落后。 忆昨看君朝未央,鸣珂拥盖满路香。 当日看您前来朝拜皇宫,前呼后拥满路赞美之声; 始知边将真富贵,可怜人马相辉光。 身为边镇大将多么富贵,人马互相辉映多么威风。 男儿称意得如此,骏马长鸣北风起。 男儿应当如此才称心意,骏马阵阵长呜北风吹起; 待君东去扫胡尘,为君一日行千里。 待您东去扫平战乱之日,骏马为您一日驰骋千里!
诗的开头从赤骠马的神骏落笔。首句用画家难以描绘来虚写一笔,次句用一新奇的比喻来写马的形象:好似一片桃花色的旋风在回旋。“旋风”与“桃花色”构成难以捕捉的形象,从而落实了“画不得”。这是动的描写。三、四两句用名贵的装饰来进一步衬托马的神骏,全用颜色搭配,写得色彩摈纷。这是静的描写;诗的次四句从试骑的方面写马。“尾长”一句从马本身形象写,“自矜”和“百金”两句则分别从骑者的心理和价格的高贵两方面写,都突出了马的不同寻常。“新买时”一句自然引出下文。 以下四句写“新买时”的情景。“香街紫陌凤城内,满城见者谁不爱”,这两句用京城人们的反映对马作侧面烘托。“扬鞭骤急白流汗,弄影行骄碧蹄碎”,这两句则从疾驰和缓行两方面对马作直接描绘。这四句写得很有概括力而又十分形象;京城里的人们仿佛看到:新买的赤骠马穿过京城大街小巷,一会儿扬蹄疾驰,一会儿摇尾缓行,路旁人们无不喧喷称赞。作品就用这种环境把马的神骏突显出来。接着四句又从精心修饰喂养的角度,与众马比较写赤骠马。“独意气”,“偏雄豪”,从马的神态方面写出它的不凡气概。“骑将猎向南山口”以下四句选取了一个特定的射猪场面,以迅疾的狐免,矫健的苍鹰与赤骠马比较,来突出“疾如飞”的赤骠马奔跑的迅捷,“草头一点”,把马的姿态写得轻快而又飘逸。 以上对赤骠马作了尽情描绘,以下八句则转而写卫节度。开始三句对卫节度的富贵加以赞颂,第四句又归结到马上,但不单写马,而是将人与马合起来写:人以马而增辉,马以人而生光,赞扬赤骠马而及于卫节度。诗的最后四切仍将人与马并写,男儿称意,马儿神骏,人马均属不凡。结尾两句则以卫节度和赤骠马双扇作结,扣应题意,预言卫节度将获取更大战功。 这首诗采用铺叙的写法从各个方面极写赤骠马的神骏,其中运用大量比喻和衬托,把骏马写得如在目前;最后赞扬骏马而及马的主人,手法高明。
据《岑诗系年》,这首诗作于唐肃宗乾元二年(759)十月后,时神策军节度使卫伯玉得到一匹赤骠马,岑参作此诗咏之。
译文 君家赤骠骏马难以描摹,好似一团旋风桃花之色; 红缨穗紫缰绳珊瑚马鞭,玉马鞍锦鞍垫黄金马勒。 请君备马牵出上马一试,马尾甩过地面有如红丝, 诸马难以相比令人自豪,却忆百两黄金买马之时。 穿过京城之内大街小巷,全城看马之人谁不赞赏? 时而扬蹄飞奔汗流满身,时而姿影缓缓志气扬扬。 胡家少年马夫手拿剪刀,天亮修剪马鬃束得高高; 拴在槽头已是气概不凡,牵出马群更觉身姿雄豪。 跨上骏马出猎终南山口,追得城南狐兔全都没有; 马蹄点过草梢迅疾如飞,使那空中苍鹰反而落后。 当日看您前来朝拜皇宫,前呼后拥满路赞美之声; 身为边镇大将多么富贵,人马互相辉映多么威风。 男儿应当如此才称心意,骏马阵阵长呜北风吹起; 待您东去扫平战乱之日,骏马为您一日驰骋千里! 注释 1.卫节度:指卫伯玉。原为安西边将,平定安史之乱期间归长安,以战功拜神策军节度使。赤骠(biāo)马:带白色斑点的红马。 2.君:指卫节度。 3.旋风:形容骏马动作迅捷,行动如风。桃花色:因红中带白,行动起来,混同一片,故称桃花色。 4.鞚(kòng):带嚼口的马笼头,与下文“勒”同。珊瑚鞭:珊瑚制的鞭子。 5.玉鞍锦鞯(jiān):指华丽的马具。鞯,衬马鞍的垫子。 6.鞁(bèi):配备马具。 7.窣(sū):这里是甩动之意。 8.自矜:自豪。 9.百金:百两黄金,说价高。 10.香街:长安街名,泛指长安街道。紫陌:过去称京城中的道路。凤城:古时对京城的称呼。 11.白汗:非中医之证名,而是指普通的汗。 12.弄影:舞动姿影。骄:马健壮的样子。碧蹄:形容马蹄坚美如育石。碎:碎步。 13.紫髯(rán):绛紫色胡须。胡雏:胡儿。这里指马夫。 14.三鬉(zōng):把马鬃修剪成三瓣的样式。 15.枥(lì):马槽。独意气:气概独特。 16.南山口:似指终南山口。 17.草头:草梢。点:形容马蹄轻捷,只像点过一样。 18.翻:反而。 19.朝:朝拜。末央:汉代宫殿名,这里借指唐宫。 20.鸣珂(kē):马勒上的装饰叮叮作响。珂,玉石。这里指马勒上的装饰品。盖:古时高级官员出行时车马上的遮蔽物,类似伞形。满路香:说满路好名声,即路人交口称誉。 21.边将:边防将官。卫节度曾为安西一带做边将,故称。 22.胡尘:胡马奔跑所扬起的尘土。这里指安史乱军。当时安史乱军还盘踞东都洛阳,故诗中说东去。
诗的开头从赤骠马的神骏落笔。首句用画家难以描绘来虚写一笔,次句用一新奇的比喻来写马的形象:好似一片桃花色的旋风在回旋。“旋风”与“桃花色”构成难以捕捉的形象,从而落实了“画不得”。这是动的描写。三、四两句用名贵的装饰来进一步衬托马的神骏,全用颜色搭配,写得色彩摈纷。这是静的描写;诗的次四句从试骑的方面写马。“尾长”一句从马本身形象写,“自矜”和“百金”两句则分别从骑者的心理和价格的高贵两方面写,都突出了马的不同寻常。“新买时”一句自然引出下文。 以下四句写“新买时”的情景。“香街紫陌凤城内,满城见者谁不爱”,这两句用京城人们的反映对马作侧面烘托。“扬鞭骤急白流汗,弄影行骄碧蹄碎”,这两句则从疾驰和缓行两方面对马作直接描绘。这四句写得很有概括力而又十分形象;京城里的人们仿佛看到:新买的赤骠马穿过京城大街小巷,一会儿扬蹄疾驰,一会儿摇尾缓行,路旁人们无不喧喷称赞。作品就用这种环境把马的神骏突显出来。接着四句又从精心修饰喂养的角度,与众马比较写赤骠马。“独意气”,“偏雄豪”,从马的神态方面写出它的不凡气概。“骑将猎向南山口”以下四句选取了一个特定的射猪场面,以迅疾的狐免,矫健的苍鹰与赤骠马比较,来突出“疾如飞”的赤骠马奔跑的迅捷,“草头一点”,把马的姿态写得轻快而又飘逸。 以上对赤骠马作了尽情描绘,以下八句则转而写卫节度。开始三句对卫节度的富贵加以赞颂,第四句又归结到马上,但不单写马,而是将人与马合起来写:人以马而增辉,马以人而生光,赞扬赤骠马而及于卫节度。诗的最后四切仍将人与马并写,男儿称意,马儿神骏,人马均属不凡。结尾两句则以卫节度和赤骠马双扇作结,扣应题意,预言卫节度将获取更大战功。 这首诗采用铺叙的写法从各个方面极写赤骠马的神骏,其中运用大量比喻和衬托,把骏马写得如在目前;最后赞扬骏马而及马的主人,手法高明。
岑参(718年?-769年?),荆州江陵(今湖北江陵县)人或南阳棘阳(今河南南阳市)人,唐代诗人,与高适并称“高岑”。岑参早岁孤贫,从兄就读,遍览史籍。唐玄宗天宝三载(744年)进士,初为率府兵曹参军。后两次从军边塞,先在安西节度使高仙芝幕府掌书记;天宝末年,封常清为安西北庭节度使时,为其幕府判官。代宗时,曾官嘉州刺史(今四川乐山),世称“岑嘉州”。大历五年(770年)卒于成都。