巩北秋兴寄崔明允

岑参

唐代

白露披梧桐,玄蝉昼夜号。 秋风万里动,日暮黄云高。 君子佐休明,小人事蓬蒿。 所适在鱼鸟,焉能徇锥刀。 孤舟向广武,一鸟归成皋。 胜概日相与,思君心郁陶。

译文及注释

白露披梧桐,玄蝉昼夜号。 寒秋中的梧桐树上满挂着白露,在这树上有寒蝉在鸣叫。 秋风万里动,日暮黄云高。 少昊行秋肃杀着方圆万里,日暮时分,更显出云黄天高。 君子佐休明,小人事蓬蒿。 君子入世,自当授印于开明之世,而那自私自利的小人,只懂得隐居在草庐蓬蒿。 所适在鱼鸟,焉能徇锥刀。 他们的行为,和鸟兽鱼虫相比又有什么区别?正直的君子,又怎能因求田问舍而使得意志沉沦丧消? 孤舟向广武,一鸟归成皋。 明允啊明允,你驾着孤舟驶向广武,而我像一只离群的小鸟,归飞那遥远的成皋。 胜概日相与,思君心郁陶。 往昔我与你一起欣赏美丽的景色,今日却只能因想念你而心绪萧萧!

译文及注释

译文 寒秋中的梧桐树上满挂着白露,在这树上有寒蝉在鸣叫。 少昊行秋肃杀着方圆万里,日暮时分,更显出云黄天高。 君子入世,自当授印于开明之世,而那自私自利的小人,只懂得隐居在草庐蓬蒿。 他们的行为,和鸟兽鱼虫相比又有什么区别?正直的君子,又怎能因求田问舍而使得意志沉沦丧消? 明允啊明允,你驾着孤舟驶向广武,而我像一只离群的小鸟,归飞那遥远的成皋。 往昔我与你一起欣赏美丽的景色,今日却只能因想念你而心绪萧萧! 注释 巩:指巩县(今属河南)。崔明允:博陵人。开元十八年进士(说见陶敏《岑参诗人名注释及系年补正》),天宝元年应制举文辞秀逸科及第(《唐会要》卷七六),二年官左拾遗内供奉(《金石萃编》卷八六《庆唐观金篆斋颂》),位终礼部员外郎(《新唐书》卷七二下《宰相世系表》)。 披:覆盖。 玄蝉:即寒蝉。 佐休明:辅佐休美昌明之世。指为官。 事蓬篙:指隐居。 徇:从,曲从。锥刀:即“锥刀之末”,喻细微之利。 广武:在今河南荣阳东北。此指明允乘舟沿黄河向广武方向而去。 成皋:在今荥阳汜水镇。“成”明抄本等俱作“城”。 郁陶:郁闷忧愁。

作者信息

岑参

岑参(718年?-769年?),荆州江陵(今湖北江陵县)人或南阳棘阳(今河南南阳市)人,唐代诗人,与高适并称“高岑”。岑参早岁孤贫,从兄就读,遍览史籍。唐玄宗天宝三载(744年)进士,初为率府兵曹参军。后两次从军边塞,先在安西节度使高仙芝幕府掌书记;天宝末年,封常清为安西北庭节度使时,为其幕府判官。代宗时,曾官嘉州刺史(今四川乐山),世称“岑嘉州”。大历五年(770年)卒于成都。

朝代

先秦两汉魏晋南北朝隋代唐代五代宋代金朝元代明代清代近现代