雾树溟潆叫乱鸦,湿云初变早来霞。 树木笼罩在迷朦的烟雾之中,乌鸦在鸣叫,宿雨初霁,残云旭日辉映成霞。 东风已绿先春草,细雨犹寒后夜花。 东风已经吹绿了早春的春草,小雨天气早晨仍然感觉到寒意。 村艇隔烟呼鸭鹜,酒家依岸扎篱笆。 村里小船上的人隔着烟雾在呼唤自家的鸭子,酒家沿着河岸扎着篱笆。 深居久矣忘尘世,莫遣江声入远沙。 长久以来远离尘嚣,不要让江涛之声传入遥远的水村。
译文 树木笼罩在迷朦的烟雾之中,乌鸦在鸣叫,宿雨初霁,残云旭日辉映成霞。 东风已经吹绿了早春的春草,小雨天气早晨仍然感觉到寒意。 村里小船上的人隔着烟雾在呼唤自家的鸭子,酒家沿着河岸扎着篱笆。 长久以来远离尘嚣,不要让江涛之声传入遥远的水村。 注释 溟潆:模糊不清。湿云:雨后云。 先春:早春。后夜:指早晨。 深居:谓远离尘嚣之世。远沙:远村。江南水村多以“沙”命名。
郑板桥(1693—1765)清代官吏、书画家、文学家。名燮,字克柔,汉族,江苏兴化人。一生主要客居扬州,以卖画为生。“扬州八怪”之一。其诗、书、画均旷世独立,,世称“三绝”,擅画兰、竹、石、松、菊等植物,其中画竹已五十余年,成就最为突出。著有《板桥全集》。 康熙秀才、雍正举人、乾隆元年进士。中进士后曾历官河南范县、山东潍县知县,有惠政。以请臻饥民忤大吏,乞疾归。