〔唐代〕
秋坐金张馆,繁阴昼不开。 空烟迷雨色,萧飒望中来。 翳翳昏垫苦,沉沉忧恨催。 清秋何以慰,白酒盈吾杯。 吟咏思管乐,此人已成灰。 独酌聊自勉,谁贵经纶才。 弹剑谢公子,无鱼良可哀。 苦雨思白日,浮云何由卷。 稷契和天人,阴阳乃骄蹇。 秋霖剧倒井,昏雾横绝巘。 欲往咫尺途,遂成山川限。 潈潈奔溜闻,浩浩惊波转。 泥沙塞中途,牛马不可辨。 饥从漂母食,闲缀羽陵简。 园家逢秋蔬,藜藿不满眼。 蟏蛸结思幽,蟋蟀伤褊浅。 厨灶无青烟,刀机生绿藓。 投箸解鹔鹴,换酒醉北堂。 丹徒布衣者,慷慨未可量。 何时黄金盘,一斛荐槟榔。 功成拂衣去,摇曳沧洲傍。
秋坐金张馆,繁阴昼不开。 秋色阴霾,秋雨绵绵,整天独坐在玉真公主的别墅里面。 空烟迷雨色,萧飒望中来。 大雨激起水雾,空蒙一片,天地都是萧瑟的景象。 翳翳昏垫苦,沉沉忧恨催。 整天昏昏欲睡,时时忧恨交集。 清秋何以慰,白酒盈吾杯。 拿什么来排解秋雨天呢?且把手中的酒杯酌满白酒,把酒浇愁愁更愁。 吟咏思管乐,此人已成灰。 作诗吟颂古时候管仲与乐毅的故事,这已经只是故事,此辈人早已经死去,现在哪里可寻? 独酌聊自勉,谁贵经纶才。 独自饮酒,独自勉励,要自强不息,可是谁还会珍惜能够经营天下的优秀人才呢? 弹剑谢公子,无鱼良可哀。 我现在为张公子您弹着宝剑唱一首歌谣:“长剑长剑回去吧!吃饭没有鱼。长剑长剑回去吧!出门没有车。长剑长剑回去吧!没有钱养我家。”这终南山没有鱼吃啊,日子怎么过? 苦雨思白日,浮云何由卷。 整天下雨,何人可将浮云席卷?何时可见阳天? 稷契和天人,阴阳乃骄蹇。 庄稼应与天人和契,阴阳谐调,不应该如现在这样久阴不阳。 秋霖剧倒井,昏雾横绝巘。 秋天了,秋雨还仿佛井水倒灌一样地下,满山满壑都是水雾蒙蒙。 欲往咫尺途,遂成山川限。 原来是咫尺之途。现在因为川水阻隔而成天堑。 潈潈奔溜闻,浩浩惊波转。 小溪汇流成大河。浪涛滚滚惊山川。 泥沙塞中途,牛马不可辨。 泥石流铺天盖地。道路中断。对岸的牛马不辨形状。 饥从漂母食,闲缀羽陵简。 食品基本都是邻居的洗衣的老妇女供给,闲来无事就收拾阅读书简。 园家逢秋蔬,藜藿不满眼。 菜园里的蔬菜长的稀稀拉拉的。 蟏蛸结思幽,蟋蟀伤褊浅。 蜘蛛到处布网,蟋蟀声声急噪憋屈。 厨灶无青烟,刀机生绿藓。 厨房许久已经没有生火,砧板刀柄都长满了绿毛霉菌。 投箸解鹔鹴,换酒醉北堂。 扔下筷子,解开鹔鹴拿去卖了,换酒回来北窗下痛饮大醉。 丹徒布衣者,慷慨未可量。 知道丹徒的刘穆之吗?有朝一日,青云直上,不可限量。 何时黄金盘,一斛荐槟榔。 也许有一天,我将用黄金的果盘,盛满槟榔,让你吃个痛快。 功成拂衣去,摇曳沧洲傍。 我现在来求官,等我功成名就,我将拂衣而去,云游五湖四海三山。
此诗是李白三十岁时第一次入长安干谒时所作。公元730年(唐玄宗开元十八年),李白到长安,本拟通过张说、张垍父子引荐见玄宗以受重用,施展抱负,不意遭张氏父子冷遇,将他置于终南山下的“玉真公主别馆”,又遇淫雨连绵,生活艰难。诗人有受愚弄之感,故作此二首诗以抒其愤。
译文 秋色阴霾,秋雨绵绵,整天独坐在玉真公主的别墅里面。 大雨激起水雾,空蒙一片,天地都是萧瑟的景象。 整天昏昏欲睡,时时忧恨交集。 拿什么来排解秋雨天呢?且把手中的酒杯酌满白酒,把酒浇愁愁更愁。 作诗吟颂古时候管仲与乐毅的故事,这已经只是故事,此辈人早已经死去,现在哪里可寻? 独自饮酒,独自勉励,要自强不息,可是谁还会珍惜能够经营天下的优秀人才呢? 我现在为张公子您弹着宝剑唱一首歌谣: “长剑长剑回去吧!吃饭没有鱼。长剑长剑回去吧!出门没有车。长剑长剑回去吧!没有钱养我家。” 这终南山没有鱼吃啊,日子怎么过? 整天下雨,何人可将浮云席卷?何时可见阳天? 庄稼应与天人和契,阴阳谐调,不应该如现在这样久阴不阳。 秋天了,秋雨还仿佛井水倒灌一样地下,满山满壑都是水雾蒙蒙。 原来是咫尺之途。现在因为川水阻隔而成天堑。 小溪汇流成大河。浪涛滚滚惊山川。 泥石流铺天盖地。道路中断。对岸的牛马不辨形状。 食品基本都是邻居的洗衣的老妇女供给,闲来无事就收拾阅读书简。 菜园里的蔬菜长的稀稀拉拉的。 蜘蛛到处布网,蟋蟀声声急噪憋屈。 厨房许久已经没有生火,砧板刀柄都长满了绿毛霉菌。 扔下筷子,解开鹔鹴拿去卖了,换酒回来北窗下痛饮大醉。 知道丹徒的刘穆之吗?有朝一日,青云直上,不可限量。 也许有一天,我将用黄金的果盘,盛满槟榔,让你吃个痛快。 我现在来求官,等我功成名就,我将拂衣而去,云游五湖四海三山。 注释 秋:一作“愁”。金张:汉宣帝时,金日磾和张安世并为显宦,后世以“金张”喻贵族。 翳翳:光线暗弱貌。昏垫:迷惘。 管乐:管仲与乐毅的并称。两人分别为春秋时齐国名相,战国时燕国名将。 “弹剑”二句:用孟尝君门客冯谖弹铗事。《史记·孟尝君列传》:战国时士人冯谖闻孟尝君好客,前往见之,孟尝君置其传舍。居有顷,弹其剑,歌曰:“长铗归来手,食无鱼。”孟尝君迁之幸舍。 漂母:漂洗衣物的老妇。《史记·淮阴侯列传》:“(韩)信钓于城下,诸母漂,有一母见信饥,饭信,竟漂数十日。信喜,谓漂母曰:‘吾必有以重报母。’母怒曰:‘大丈夫不能自食,吾哀王孙而进食,岂望报乎!’……汉五年正月,徙齐王信为楚王,都下邳。信至国,召所从食漂母,赐千金。”后遂用为典实。 藜藿:野菜。 蟏蛸:小蜘蛛。 丹徒布衣:指南朝宋刘穆之。《南史·刘穆之传》:穆之东莞莒(今山东莒县)人,世居京口(丹徒),少时家贫,常就岳家乞食。一日食饱求槟榔,其妻兄弟戏之曰:“槟榔消食,君乃常饥,何忽须此?”及穆之为丹阳尹,召妻兄弟饮,至醉饱,令厨人以金盘盛槟榔一斛进之。后以指贫困未遇之士。
此诗是李白三十岁时第一次入长安干谒时所作。公元730年(唐玄宗开元十八年),李白到长安,本拟通过张说、张垍父子引荐见玄宗以受重用,施展抱负,不意遭张氏父子冷遇,将他置于终南山下的“玉真公主别馆”,又遇淫雨连绵,生活艰难。诗人有受愚弄之感,故作此二首诗以抒其愤。
李白(701年-762年) ,字太白,号青莲居士,又号“谪仙人”,唐代伟大的浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”,与杜甫并称为“李杜”,为了与另两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别,杜甫与李白又合称“大李杜”。据《新唐书》记载,李白为兴圣皇帝(凉武昭王李暠)九世孙,与李唐诸王同宗。其人爽朗大方,爱饮酒作诗,喜交友。李白深受黄老列庄思想影响,有《李太白集》传世,诗作中多以醉时写的,代表作有《望庐山瀑布》《行路难》《蜀道难》《将进酒》《明堂赋》《早发白帝城》等多首。