秋日登扬州西灵塔

李白

唐代

宝塔凌苍苍,登攀览四荒。 顶高元气合,标出海云长。 万象分空界,三天接画梁。 水摇金刹影,日动火珠光。 鸟拂琼帘度,霞连绣栱张。 目随征路断,心逐去帆扬。 露浴梧楸白,霜催橘柚黄。 玉毫如可见,于此照迷方。

译文及注释

宝塔凌苍苍,登攀览四荒。 宝塔高高,直指苍穹,登上绝顶,饱揽四周风光。 顶高元气合,标出海云长。 塔顶与天空的元气相接合,高耸的标志在海云之上。 万象分空界,三天接画梁。 地面的万物与天际分界清晰,高塔的上绘满图画的塔梁在三层天之上。 水摇金刹影,日动火珠光。 湖水把金色的古刹与塔影袅袅摇晃,太阳正放射着耀眼的光芒,如同燃烧的火球一样。 鸟拂琼帘度,霞连绣栱张。 飞鸟箭一样穿过琼玉的珠帘,彩漆的塔拱拥抱着明媚的霞光。 目随征路断,心逐去帆扬。 眼光随着蜿蜒的大路远去,心思却追随着离别的船帆。 露浴梧楸白,霜催橘柚黄。 秋露把梧桐与楸树叶洗白,寒霜把柚子与柑橘催黄。 玉毫如可见,于此照迷方。 隐约中看到了那玉白的毫毛,刹那间把迷茫的世界照亮。

译文及注释

译文 宝塔高高,直指苍穹,登上绝顶,饱揽四周风光。 塔顶与天空的元气相接合,高耸的标志在海云之上。 地面的万物与天际分界清晰,高塔的上绘满图画的塔梁在三层天之上。 湖水把金色的古刹与塔影袅袅摇晃,太阳正放射着耀眼的光芒,如同燃烧的火球一样。 飞鸟箭一样穿过琼玉的珠帘,彩漆的塔拱拥抱着明媚的霞光。 眼光随着蜿蜒的大路远去,心思却追随着离别的船帆。 秋露把梧桐与楸树叶洗白,寒霜把柚子与柑橘催黄。 隐约中看到了那玉白的毫毛,刹那间把迷茫的世界照亮。 注释 《楚辞》:“将往观乎四荒。”玉逸注:“荒,远也。” 《十洲记》:钟山有金台玉阙,亦元气之所合,天帝居治处也。” 《孝经钩命决》:“地以舒形,万象咸载。”三天,谓欲界天、色界天、无色界天也。 《法华经》:起七宝塔,长表金刹。 《伽蓝记》:宝塔五重,金刹高耸。胡三省《通鉴注》:刹,柱也。浮图上柱,今谓之相轮。 《旧唐书》:火珠,大如鸡卵,圆白皎洁.光照数尺,状如水精,正午向日,以艾蒸之即火燃。 张协《七命》:“翠观岑青,雕阁霞连。” 沈约《明堂登歌》:“雕梁绣栱,丹楹玉墀。” 《楚辞》:“白露既下百草兮,掩离披此梧揪。”《韵会》:“梧桐,色白,叶似青桐,有子肥美可食”楸,《说文》:“梓也。” 《通志》曰:梓与揪相似,《尔雅》以为一物,误矣。陆玑谓“揪之疏理白色而生子者为梓”,《齐民要术》谓“白色有角为梓,无子为揪”,皆不辨揪、梓。梓,与楸自异,生子不生角。 《说文》:柚,条也。似橙而酢。” 《史记正义》:“小曰橘,大曰柚,树有刺,冬不凋,叶青、花白、子黄,亦二树相似,非橙也。” 鲍照《佛影颂》:“玉毫遗觌。” 《法华经》:尔时,佛放眉间白毫相光,照东方万八千世界,靡不周遍,下至阿鼻地狱,上至阿迦吒天。

作者信息

李白唐代

李白(701年-762年) ,字太白,号青莲居士,又号“谪仙人”,唐代伟大的浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”,与杜甫并称为“李杜”,为了与另两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别,杜甫与李白又合称“大李杜”。据《新唐书》记载,李白为兴圣皇帝(凉武昭王李暠)九世孙,与李唐诸王同宗。其人爽朗大方,爱饮酒作诗,喜交友。李白深受黄老列庄思想影响,有《李太白集》传世,诗作中多以醉时写的,代表作有《望庐山瀑布》《行路难》《蜀道难》《将进酒》《明堂赋》《早发白帝城》等多首。

朝代

先秦两汉魏晋南北朝隋代唐代五代宋代金朝元代明代清代近现代