〔唐代〕
层波隔梦渚,一望青枫林。 有鸟在其间,达晓自悲吟。 是时月黑天,四野烟雨深。 如闻生离哭,其声痛人心。 悄悄夜正长,空山响哀音。 远客不可听,坐愁华发侵。 既非蜀帝魂,恐是桓山禽。 四子各分散,母声犹至今。
层波隔梦渚,一望青枫林。 在这波涛拍岸梦里相隔的江水边,一眼望去是漫无边际的青枫林。 有鸟在其间,达晓自悲吟。 有鸟儿在林间,通宵达旦的悲啼鸣叫。 是时月黑天,四野烟雨深。 此时正是个没有月亮的黑夜,四周都笼罩在蒙蒙细雨中。 如闻生离哭,其声痛人心。 就像听见人生离别的哭声,声声痛入人心。 悄悄夜正长,空山响哀音。 静悄悄的夜晚还很长,空山中的悲啼之声久久不绝。 远客不可听,坐愁华发侵。 我这远方来的人听不下去,坐在这里发愁都白了头发。 既非蜀帝魂,恐是桓山禽。 假如啼叫的不是帝望化成的杜鹃,也大概是桓山鸟了。 四子各分散,母声犹至今。 桓山鸟所生的四个儿子长大分赴四海,它们的母亲至今还在哭泣。
译文 在这波涛拍岸梦里相隔的江水边,一眼望去是漫无边际的青枫林。 有鸟儿在林间,通宵达旦的悲啼鸣叫。 此时正是个没有月亮的黑夜,四周都笼罩在蒙蒙细雨中。 就像听见人生离别的哭声,声声痛入人心。 静悄悄的夜晚还很长,空山中的悲啼之声久久不绝。 我这远方来的人听不下去,坐在这里发愁都白了头发。 假如啼叫的不是帝望化成的杜鹃,也大概是桓山鸟了。 桓山鸟所生的四个儿子长大分赴四海,它们的母亲至今还在哭泣。 注释 梦渚:即云梦泽。 是时:此时。 华发:花白的头发。 蜀帝魂:指杜鹃,相传为古蜀帝杜宇所化。 桓山禽:源见”桓山之悲“。本指悲鸣的鸟。形容鸟鸣悲切。
李群玉(808~862),字文山,唐代澧州人。澧县仙眠洲有古迹“水竹居”,旧志记为“李群玉读书处”。李群玉极有诗才,他“居住沅湘,崇师屈宋”,诗写得十分好。《湖南通志·李群玉传》称其诗“诗笔妍丽,才力遒健”。关于他的生平,据《全唐诗·李群玉小传》载,早年杜牧游澧时,劝他参加科举考试,并作诗《送李群玉赴举》,.但他“一上而止”。后来,宰相裴休视察湖南,郑重邀请李群玉再作诗词。他“徒步负琴,远至辇下”,进京向皇帝奉献自己的诗歌“三百篇”。唐宣宗“遍览”其诗,称赞“所进诗歌,异常高雅”,并赐以“锦彩器物”,“授弘文馆校书郎”。三年后辞官回归故里,死后追赐进士及第。