酒泉太守席上醉后作

岑参

唐代

酒泉太守能剑舞,高堂置酒夜击鼓。 胡笳一曲断人肠,座上相看泪如雨。 琵琶长笛曲相和,羌儿胡雏齐唱歌。 浑炙犁牛烹野驼,交河美酒归叵罗。 三更醉后军中寝,无奈秦山归梦何。

译文及注释

酒泉太守能剑舞,高堂置酒夜击鼓。 酒泉太守持剑翩翩舞起,高堂置酒夜间鼓声敲击。 胡笳一曲置人肠,座上相看泪如雨。 胡茄一曲令人肝肠欲置,座上客人相对泪下如雨。 琵琶长笛曲相和,羌儿胡雏齐唱歌。 琵琶长笛曲曲互相应和,胡家儿女齐声唱起歌曲。 浑炙犁牛烹野驼,交河美酒归叵罗。 全牛野驼烧好摆在桌上,交河美酒斟满金酒杯里。 三更醉后军中寝,无奈秦山归梦何。 三更醉后卧在军帐之中,梦中无法向那秦山归去!

赏析

这两篇作品记叙的是宴会的场面和醉后的归思。 这是一个富有边地特色的军中酒会。第一首诗开头两句在点出酒会及其时间地点的同时,便以“剑舞”、“击鼓”写出戎旅之间的酒会特色,点染着边地酒会的气氛,为“醉”字伏笔。紧接着两句写席间胡筋声起,催人泪下。何以“泪如雨”,这里没有交代,但隐含的情调却是慷慨悲壮的,这种气氛也为“醉”准备了条件。《全唐诗》将以上四句列作一首七言绝句是有原因的,因为它们可以勾划出一幅完整的、情景交融的意境。这在这组诗中也起到笼罩的作用。 第二首诗的前四句写宴席间情景。上两句从所闻方面写歌曲,下两句从所见方面写酒肴。乐器是“琵琶长笛”,歌者为“羌儿胡雏”,菜是“犁牛”“野驼”,酒为“交河美洒”,这一切可以看出主人的热情,宴席的高贵;而它们所点染的边塞情调又使归途中的诗人感触良多。这也为“醉”准备了条件,遂引出诗的最后两句。醉后吐真言,梦中见真情,诗的最后两句写醉后梦中归家,描写十分真切。用“无奈”写出归思之难以摆脱,也许这正是“座上相看泪如雨”的重要原因。 这两首诗写宴席场面,罗列边地物产以渲染边地情调;同时,把酒席场景的描绘与座上客人的感情交织起来,使诗歌情景交融。第二首诗最后两句直写乡思,显得十分深沉。这两首诗格调慷慨悲凉,从中可以看到戍边将士日常生活的一个侧面。

赏析

这两篇作品记叙的是宴会的场面和醉后的归思。 这是一个富有边地特色的军中酒会。第一首诗开头两句在点出酒会及其时间地点的同时,便以“剑舞”、“击鼓”写出戎旅之间的酒会特色,点染着边地酒会的气氛,为“醉”字伏笔。紧接着两句写席间胡筋声起,催人泪下。何以“泪如雨”,这里没有交代,但隐含的情调却是慷慨悲壮的,这种气氛也为“醉”准备了条件。《全唐诗》将以上四句列作一首七言绝句是有原因的,因为它们可以勾划出一幅完整的、情景交融的意境。这在这组诗中也起到笼罩的作用。 第二首诗的前四句写宴席间情景。上两句从所闻方面写歌曲,下两句从所见方面写酒肴。乐器是“琵琶长笛”,歌者为“羌儿胡雏”,菜是“犁牛”“野驼”,酒为“交河美洒”,这一切可以看出主人的热情,宴席的高贵;而它们所点染的边塞情调又使归途中的诗人感触良多。这也为“醉”准备了条件,遂引出诗的最后两句。醉后吐真言,梦中见真情,诗的最后两句写醉后梦中归家,描写十分真切。用“无奈”写出归思之难以摆脱,也许这正是“座上相看泪如雨”的重要原因。 这两首诗写宴席场面,罗列边地物产以渲染边地情调;同时,把酒席场景的描绘与座上客人的感情交织起来,使诗歌情景交融。第二首诗最后两句直写乡思,显得十分深沉。这两首诗格调慷慨悲凉,从中可以看到戍边将士日常生活的一个侧面。

译文及注释

译文 酒泉太守持剑翩翩舞起,高堂置酒夜间鼓声敲击。 胡茄一曲令人肝肠欲断,座上客人相对泪下如雨。 琵琶长笛曲曲互相应和,胡家儿女齐声唱起歌曲。 全牛野驼烧好摆在桌上,交河美酒斟满金酒杯里。 三更醉后卧在军帐之中,梦中无法向那秦山归去! 注释 酒泉:郡名,即肃州,今甘肃酒泉。 高堂:指高大的厅堂。 胡笳:古代管乐器。 胡雏:即胡儿。 浑:全。炙(zhì):烧烤。犁牛:杂色牛。 叵(pǒ)罗:酒杯。 秦山:即终南山,又名秦岭。

创作背景

唐肃宗至德二裁(757),岑参离开边塞东归。过酒泉,酒泉太守置酒相待,这篇作品即是记叙此次宴会之作。

作者信息

岑参

岑参(718年?-769年?),荆州江陵(今湖北江陵县)人或南阳棘阳(今河南南阳市)人,唐代诗人,与高适并称“高岑”。岑参早岁孤贫,从兄就读,遍览史籍。唐玄宗天宝三载(744年)进士,初为率府兵曹参军。后两次从军边塞,先在安西节度使高仙芝幕府掌书记;天宝末年,封常清为安西北庭节度使时,为其幕府判官。代宗时,曾官嘉州刺史(今四川乐山),世称“岑嘉州”。大历五年(770年)卒于成都。

朝代

先秦两汉魏晋南北朝隋代唐代五代宋代金朝元代明代清代近现代